ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

J’ai été licenciée pour avoir plagié un projet sur lequel j’avais travaillé seule colgante près d’un an. Il s’est avéré que mon mari était derrière tout ça, et qu’il l’a fait pour una femme qui comptait beaucoup plus pour lui que je ne l’ai jamais su. Ma vengeance a donc commencé immédiatement. Mientras caminaba por el pasillo hacia la oficina de mi jefe, mi corazón latía aceleradamente. Esto es todo, este es el momento en que todo mi arduo trabajo finalmente será reconocido. Durante casi un año, me dediqué a este proyecto, perfeccionando cada detalle, consiguiendo inversores y creando algo que sabía que cambiaría las reglas del juego. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Ya podía imaginarme los elogios, el ascenso y tal vez incluso la oportunidad de liderar un equipo más grande. Una pequeña sonrisa apareció en mi rostro cuando llamé a la puerta. “Adelante”, dijo la voz ronca de mi jefe. Mon patrón, M. Thornton, n’était pas seul. Callie était assise à côté de lui, les mains soigneusement croisées sur ses genoux. Ses yeux ont rencontré les miens avec un calme troublant. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje “Alice, toma asiento”, dijo el Sr. Thornton, señalando la silla frente a su escritorio. Confuse, je me suis assise. ¿Qué está haciendo Callie aquí? La sonrisa que había tenido hace unos momentos se desvaneció cuando los miré. “Je ne veux pas faire traîner les choses”, a commencé M. Thornton en feuilletant quelques papiers sur son bureau. “Nous avons un problème. Callie m’a signalé que le projet que vous avez présenté la semaine dernière… n’était pas tout à fait le vôtre.” Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje J’ai cligné des yeux, ne comprenant pas. “¿Qu’est-ce que vous voulez dire par là? Bien sûr que c’est le mien. Je travaille dessus depuis près d’un an”. Je me suis retournée pour respecter Callie, l’incrédulité tourbillonnant dans ma poitrine. “Je suis désolée, Alice”, a-t-elle commencé, sa voix dégoulinant de manque de sincérité. “Pero esta idea fue mía. Envié la propuesta hace dos semanas. El concepto, los detalles… es todo mío. No sé cómo conseguiste esto, pero no puedo dejar pasar esto”. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Je l’ai respectée fixement, l’esprit en ébullition. “No hay manera. ¡He estado trabajando en esto durante meses, Callie! Ni siquiera estabas aquí cuando comencé. ¿Cómo podría ser esto tuyo?” Monsieur Thornton está penché en avant, se pinçant l’arête du nez. “Alice, revisé las propuestas. El proyecto de Callie quedó en primer lugar, con toda la información detallada. Lo siento, pero parece que tomaste su trabajo”. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje “Je n’ai rien volé du tout. C’est mon projet. J’ai travaillé dessus depuis le début. Vous le savez bien.” Callie a incliné la tête, feignant la sympathie. “Je ne voulais pas en arriver là, mais… eh bien, je n’avais pas le choix.” “Señor Thornton, esto es un error. Por favor déjeme explicarle…” “Me temo que no hay nada que explicar”, interrumpió levantándose. “Dada la situación, no tenemos más remedio que dejarte ir”. J’ai eu l’impression que le sol avait été arraché sous mes pieds. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje ¿Viré? ¿Justo como ça? “Callie, vous pouvez partir maintenant”, dit monsieur Thornton en lui faisant un signe de tête. Se puso de pie con gracia y me dio una sonrisa triste antes de salir de la oficina. La puerta se cerró silenciosamente detrás de ella, pero el sonido resonó en mis oídos. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Me volví hacia el señor Thornton. “Vous ne pouvez pas sérieusement croire ça. Vous avez vu mon travail. Vous savez de quoi je suis capable.” “Je suis désolé, Alice. Les preuves s’accumulent contre vous.” Sans un mot de plus, je me suis levée, les jambes tremblantes en sortant du bureau. J’avais la tête qui tournait. Comentar cela at-il pu se produire ? Comment avait-elle réussi à faire ça ? Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje J’ai trébuché dans la salle de bains, mon reflet dans le miroir étant presque méconnaissable. Je me suis aspergé le visage d’eau, ensayant de calmer le tourbillon d’émotions. Comentar Callie pouvait-elle connaître todos los detalles ? Entonces, como un rayo, me golpeó. Harris. Mi marido. Él era el único que tenía acceso al proyecto. ¿Podrías… traerme? Agarré mi bolso y corrí directamente a casa. La necesidad de respuestas ardía dentro de mí. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje *** Harris avait toujours été si attentif, si listeningné. Il me surprenait avec des fleurs et des petits mots, et apportait même mon café préféré à la maison après le travail. Ce sont ces petits actes de gentillesse qui m’ont fait me sentir coupable d’avoir douté de lui au debut. Mais maintenant, avec tout ce qui se passe au travail, je ne pouvais pas ignorar le sopaçon lancinant qui grandissait en moi. Ces derniers temps, il travaillait plus souvent en retard. Il partait en voyage d’affaires, passait parfois la nuit au bureau, et quand je le questionnais à ce sujet, il balayait l’affaire d’un revers de main. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje “Estoy ocupada, ya sabes cómo es”. Harris estaba en la ducha. Inmediatamente comencé a buscar pruebas. Revisé sus pertenencias: los bolsillos de su chaqueta, su maletín y, finalmente, su teléfono. Ahí es donde lo encontré. Un recibo de restaurante de una noche en la que me dijo que estaba trabajando hasta tarde. Vino, langostas para dos, postres para dos. No estaba con sus colegas. Es obvio. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Continué mirando su teléfono. Fue cuidadoso, pero no lo suficiente. Mis peores temores se confirmaron. Harris ayudó a Callie a robar mi proyecto. ¡Era su amante! Me dolió, pero me negué a desplomarme. Harris y Callie pensaron que podían destruirme, tanto personal como profesionalmente. Pero no iba a dejar que lo hicieran. Tenía otros planes. *** Mi último día en la oficina fue surrealista. Había pasado años recorriendo estos pasillos, poniendo mi corazón en cada proyecto, pero hoy era diferente. Hoy tenía un plan. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje La fiesta de despedida estaba preparada y yo había invitado personalmente a todos mis colegas, incluida Callie. Mi marido también accedió a apoyarme. Mi jefe, el señor Thornton, había sido más difícil de convencer, pero yo sabía exactamente cómo lograr que se uniera al proyecto. “Escuche, señor Thornton”, le dije con una sonrisa tranquila, “hay algunas cosas que voy a revelar que podrían afectar seriamente su reputación si no está presente”. “No sé qué tienes entre manos esta vez, Alice, pero estaré allí”. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Y eso es todo lo que necesitaba. El escenario estaba preparado. Cada detalle de esta fiesta había sido planeado meticulosamente, como siempre lo habían sido mis planes. Mientras los invitados se reunían en la sala de conferencias, el aire vibraba con conversaciones informales. La gente se reía, bebía tragos y me deseaba suerte en mis “nuevas aventuras”. Je me suis approchée de l’avant de la salle. “Gracias a todos por venir”, comencé con voz tranquila, mientras por dentro sentía una tormenta de emociones. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje “Avant de partir, je voulais partager avec vous tous quelque chose de très spécial. Il s’agit de mon projet final, celui sur lequel je travaille depuis un an.” Continué, mi mirada recorrió la habitación para asegurarme de que todos estuvieran escuchando. “Este es el mismo proyecto del que has estado escuchando recientemente, uno que ha sido… digamos, objeto de cierta controversia”. Hice una pausa, dejando que la tensión aumentara. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje “Pero hoy les presentaré los detalles únicos, las partes que nadie más podría haber conocido, porque las mantuve en secreto”. Hago clic en el comando de televisión en mi principal y la pantalla posterior se ilumina con el estreno en diapositivo. Presentaba el corazón de mi trabajo, el concepto de instalación que mi jefe había descartado como “sólo una idea sobre el papel”. Pero ese no fue el caso. Lo había estado construyendo silenciosamente desde el principio. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Jadeos llenaron la sala cuando la instalación real apareció en la siguiente diapositiva. La habitación quedó en silencio. Incluso el señor Thornton, que había estado reclinado, poco impresionado, se incorporó con los ojos muy abiertos. “Trabajé con un inversor en este proyecto”, dije, mirando a Callie por el rabillo del ojo. “Hoy me enorgullece anunciar que avanzamos juntos”. Hice un gesto hacia el fondo de la sala, donde el inversor que había traído personalmente se puso de pie y saludó. Confirmó todo lo que dije. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje “Este proyecto continuará, pero sólo con la participación de Alice”. El rostro de Callie palideció. Ella sabía que todo había terminado. Sin mí, ella no podría terminar lo que robó. Pero aún no había terminado. Encendí las luces rosas para mayor efecto y presenté la sorpresa final. Era un pastel grande con una foto de Harris y Callie. Juntos. Había letras en la parte superior: “ME ROBARON LA VIDA”. “Au cas où vous vous demanderez comment Callie a eu accès à mon travail. Mon mari, Harris”. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje *** La habitación quedó en silencio después de que lancé la bomba. Harris y Callie se quedaron allí, con los rostros sin color, incapaces de hablar. Todos los miraron fijamente. El señor Thornton, que todavía parecía atónito, finalmente rompió el silencio y le tendió la mano para cerrar el trato. “Alice, yo… no tenía idea. Lamento lo que pasó. Nos encantaría que regresaras. Con un ascenso, por supuesto”. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Lo miré por un momento, considerando su oferta. Pero después de todo, sabía que necesitaba algo más que un trabajo. “Gracias, señor Thornton, pero creo que ya terminé. Ahora tengo mi propio proyecto y voy a seguir adelante con el apoyo del inversor”. Él asintió, comprendiendo. “Te deseo lo mejor, Alice. Te lo mereces”. *** Après cela, tout s’est enchaîné rapidement. J’ai demandé le divorce à Harris sans regarder en arrière. C’était la dernière étape pour clore un chapitre douloureux. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Después de todo lo que había pasado, sabía que necesitaba algo de tiempo para mí. Necesitaba sanar, respirar, recuperar fuerzas. Así que hice las maletas y me fui a unas merecidas vacaciones. Cuando el avión despegó, sentí una sensación de libertad que no había experimentado en años. El pasado había intentado quebrarme, pero en cambio, había resurgido de las cenizas de la traición. Estaba listo para enfrentarme al mundo nuevamente, más fuerte que nunca. Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje Cuéntanos qué te parece esta historia y compártela con tus amigos. Ella podría inspirarlos y alegrarles el día.

“Alice, toma asiento”, dijo el Sr. Thornton, señalando la silla frente a su escritorio.

Confuse, je me suis assise.

¿Qué está haciendo Callie aquí?

La sonrisa que había tenido hace unos momentos se desvaneció cuando los miré.

“Je ne veux pas faire traîner les choses”, a commencé M. Thornton en feuilletant quelques papiers sur son bureau. “Nous avons un problème. Callie m’a signalé que le projet que vous avez présenté la semaine dernière… n’était pas tout à fait le vôtre.”

Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje

J’ai cligné des yeux, ne comprenant pas.

“¿Qu’est-ce que vous voulez dire par là? Bien sûr que c’est le mien. Je travaille dessus depuis près d’un an”.

Je me suis retournée pour respecter Callie, l’incrédulité tourbillonnant dans ma poitrine.

“Je suis désolée, Alice”, a-t-elle commencé, sa voix dégoulinant de manque de sincérité.

“Pero esta idea fue mía. Envié la propuesta hace dos semanas. El concepto, los detalles… es todo mío. No sé cómo conseguiste esto, pero no puedo dejar pasar esto”.

Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje

Je l’ai respectée fixement, l’esprit en ébullition.

“No hay manera. ¡He estado trabajando en esto durante meses, Callie! Ni siquiera estabas aquí cuando comencé. ¿Cómo podría ser esto tuyo?”

Monsieur Thornton está penché en avant, se pinçant l’arête du nez.

“Alice, revisé las propuestas. El proyecto de Callie quedó en primer lugar, con toda la información detallada. Lo siento, pero parece que tomaste su trabajo”.

Sólo con fines ilustrativos | Fuente: A mitad del viaje

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

Leave a Comment